bird - 2020.07.05.jpg

這兩個月一直畫綠繡眼的畫,終於畫完了。

起源於綠繡眼來訪報喜,一對恩愛的綠繡眼,停歇在茶壺上,享受下午茶的愜意。茶壺的原型是在英國為家人買的茶壺,自己增添上粉色薔薇花,有思念母親的意義。因為跟英國的記憶有些關聯,所以也給鳥兒、桌巾妝點些許英式風情。這是融合過去與現在溫暖記憶的畫,有祝福美好時光、和諧友好的意義。

 

 

I Drew a Picture of Warbling White-Eyes

For the past two months, I have been drawing a picture of warbling white-eyes, and finally finished it today. I’d like to explain this picture.

This painting is inspired by the visiting of a couple of warbling white-eyes, the lovely birds are standing on a teapot.

The prototype is from the teapot I bought for my family in the UK. I decorated it with Multiflora rosa which symbolizes the love for my mother.

Because it relates to a memory of the UK, I put some British style on the birds and the doily.

It is a painting mixing the warm memories of the past and at the present. It has the best wishes of enjoying beautiful moments and harmonic relationships.

 

 

メジロを描きました!

この二ヶ月、メジロの絵を描いていて、やっと描き終えました。

メジロ夫婦が訪ねたことに啓発され、メジロのカップルはティーポットの上にとまって、アフタヌーンティーの時間をゆっくり楽しんでいます。

ティーポットのモデルは以前イギリスで家族のために買ったティーポットです。母への思いを込めて、野ばらの飾りを加えました。イギリスの思い出なので小鳥や、ドイリーをイギリス風を飾ります。

これは過去と現在の暖かい記憶を融合した絵である、幸福なひととき、和やかな関係を祝福する意義があります。

arrow
arrow

    小鈍鸚 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()